Project beschrijving
Veertig handgeschreven brieven vormen de basis van
Quie Daphne,. De brieven beschrijven een dag uit het leven in quarantaine.
Deze oorspronkelijk handgeschreven brieven zijn door een
Image-to-Text-Converter omgezet. Deze omzettingen leveren mysterieuze zinnen op, als melodieën met klank en ritme. Hoeveel er van de betekenis verloren gaat, verschilt per brief. Aan de ene kant doet de geconverteerde, getypte tekst afbreuk aan het gevoel en de verbondenheid van een handgeschreven tekst. Echter lees ik nu iets nieuws wat zweeft tussen het oude en het nieuwe. In de wereld van quarantaine ontstaat een nieuwe taal.
In
Quie Daphne, wat als ‘Lieve Daphne,’ is geconverteerd maak je de reis van
Image-To-Text-Converter naar getypte tekst om uiteindelijk uit te komen bij de originele handgeschreven brief.
Quie Daphne, is een ode aan het handschrift, onszelf in tijden van quarantaine en aan de poëzie van haperende technologie.
‘En de zon végoelt VEEL.’
Project description
Forty handwritten letters form the basis of
Quie Daphne,. The letters describe a day in the life in quarantine.
These originally handwritten letters have been converted by an
Image-to-Text Converter. These transpositions produce mysterious sentences, like melodies with sound and rhythm. How much of the meaning is lost varies from letter to letter. On the one hand, the converted, typed text detracts from the feeling and connection of a handwritten text. However, I am now reading something new that floats between the old and the new. In the world of quarantine, a new language is emerging.
In
Quie Daphne, which has been converted as 'Dear Daphne,' you make the journey from
Image-To-Text-Converter to typed text and ultimately arrive at the original handwritten letter.
Quie Daphne is an ode to handwriting, ourselves in times of quarantine and to the poetry of faltering technology.
‘En de zon végoelt VEEL.’